Иллюзионист Фреди
Официальное имя Фрэди было, конечно, Альфред. Фамилии его я уже не помню, а возможно, никогда и не знал. Фрэди его именовали в том дружеском кругу, в котором мне как-то перед войной посчастливилось провести новогодний вечер. Впрочем, «Фрэди» было переходным от «Альфреда» к «Фрэди». Если я не ошибаюсь, под последним именем он был позднее известен короткое время среди профессиональных иллюзионистов. Я могу похвастаться, что присутствовал при первых трудностях иллюзионистской карьеры этого выдающегося молодого человека.
Общество, в котором я провел упомянутый новогодний вечер, примерно около половины второго ночи неожиданно почувствовало себя на мертвой точке. Сандвичи и пирожные были съедены, не осталось даже сосисок, а что касается алкоголя, то его влияние еще не было настолько велико, чтобы дать повод для буйного настроения. Мы сидели с полными желудками и совершенно прокуренными легкими, апатично уставившись друг на друга. Я уже подумывал было о том, чтобы удалиться, сославшись на головную боль, когда в критический момент хозяйка дома Шарика попросила Фрэди показать несколько фокусов. Все воодушевленно приветствовали эту идею. Я увлеченно хлопал вместе с другими, втайне рассчитывая, что программа иллюзиониста и непосредственно последующий за ней рассол для опохмеленья поднимут упавшее настроение.
Дело началось хорошо. Фрэди, долговязый, гладко причесанный юноша, ни минуты не заставил себя просить. Лениво, но уверенно он поднялся с места и вышел на середину комнаты под возобновившиеся аплодисменты. Прежде чем приступить к своим трюкам, он обратился к обществу с несколькими любезными словами, сказав, чтобы никто не ожидал от него особых чудес. В конце концов, он всего-навсего простой банковский служащий, а тем нескольким фокусам, что он покажет, его обучили в Союзе магов-любителей. Его скромность всех обезоружила. Новый вихрь аплодисментов явился доказательством того, что теперь он мог показать все, что угодно,— мы непременно сочли бы это чудом.
Фрэди вынул портсигар и закурил сигарету «Экстра». Он два раза, затянулся, а затем сигарета исчезла. Мы с удовольствием следили за ним. Фрэди сунул в рот новую сигарету, закурил ее — эта тоже исчезла. Недовольно покачав головой, он вынул третью, четвертую, а затем и пятую сигарету. Плавное движение руки — и все они исчезли. Тогда он разинул рот и показал обе ладони. Нам были известны правила приличия: все выразили на лицах изумление.
Однако это были еще только цветочки. Фрэди приступил к возврату исчезнувших сигарет. Несколько мгновений спустя у него во рту одна за другой задымили четыре сигареты. Эффект был неописуемый, было ясно, что настроение новогоднего вечера, почти угаснувшее, возродилось вновь. Общество приветствовало иллюзиониста. Только я с некоторой тревогой ожидал последствий. Ибо я знал, что исчезло пять сигарет, а во рту Фрэди видел лишь четыре дымка. Бедный, славный Фрэди не нашел пятую сигарету. Я пытался встретиться с ним взглядом, чтобы предупредить об этом. Но, когда наши глаза встретились, по их тревожному выражению я понял, что мое предупреждение излишне.
Надо было как можно скорее вынуть заблудившуюся сигарету из подкладки или какого-нибудь кармана смокинга, но зрители так аплодировали, что Фрэди — будь, что будет! — вынул колоду карт и заявил, что приведет в изумление присутствующих несколькими карточными фокусами.
Он тотчас же приступил к ним, сделав из туза треф червонную даму, затем раздал карты, чтобы доказать нам, что ему и чтение мыслей не чуждо. Представление шло успешно, и я уж начал успокаиваться: очевидно, пропавшая сигарета погасла.
И тогда, словно в ответ на это предположение, меня ошеломило потрясающее явление. Из платья иллюзиониста — один бог знает откуда — вилась к потолку тоненькая струйка дыма. Фокусник горел. Он делал вид, что ничего не замечает. С неизменной сосредоточенностью он читал мысли членов нашей компании, разве только держался более напряженно, чем обычно. Когда он заметил, что я отчаянно машу ему рукой, он упрямо отвернулся, словно желая сказать: да, вот я горю, а тебе какое дело? Струйка дыма стала толщиной в палец, и я уже хотел наперекор его желанию прервать представление, когда Фрэди наконец прочел последнюю мысль последнего зрителя и, поблагодарив осторожным поклоном за признание, быстрыми шагами скрылся в направлении ванной комнаты. Я бросился за ним вслед.
Сигарета, как мы с легкостью установили, скрывалась во внутреннем кармане смокинга. Она прожгла подкладку кармана, прожгла белоснежную рубашку и выжгла на груди иллюзиониста кроваво-красное клеймо. Я смазал ранку Фрэди маслом для волос и спросил:
—Как ты мог молча терпеть эту боль?
—Видите ли, — сказал он, вытирая со лба пот, — Джордано Бруно пошел на костер за то, во что верил. Что в сравнении с этим тлеющая сигарета?
На это я не знал, что ответить. Впрочем, в этот момент Шарика постучала нам в ванную, заявив, что рассол для опохмеленья подан.
Ласло Таби — известный венгерский писатель-сатирик. Этот рассказ прислан им для журнала «Советский цирк»
Перевела с венгерского
Елена ТУМАРКИНА